惧;非常地不合情理,不近人情啊。”连叔说:“他的话都说了些什么啊?”肩吾说:“(他说)‘在遥远的姑射山,有神人在那居住。

祂的肌肤如同冰雪,柔美如处女;祂不食五谷,只呼吸空气喝露珠;乘坐云气,驾御飞龙,遨游四海;祂只要神情专著于哪里,便能使那

里的生物没有灾害疫病,并且全年五谷丰登。’我认为这是诳语不可信。”连叔说:“是啊,盲人不能跟他一起观看花纹,聋子不能跟他

一起听钟鼓的声响。难道只是身体有聋和瞎吗?智力方面也有聋和瞎。他这些话,对于现在的你也是如此啊。这神人,这神人的德行,是

能够包容万物合而为一的。世上的人们祈求祂的治理,祂哪里愿意为天下的琐事劳神费事!这神人,事物不能伤害祂,大水涨到天上去也

不会淹着祂;大旱致使金子石头溶解了、土地山川烧焦了也不会热到祂。那尘土污垢败谷糟糠在祂那,也可以造出尧、舜来的。祂们还有

谁愿意为凡尘俗事操心!宋国人到越国去卖帽子,越国人是剃光头文身的,不用那些东西。尧治理天下的民众,使国内的政治平安,如果

去汾河的北边遥远的射姑山见了四位神人,就会明白深奥的道理而放弃他的天下了。”

惠子谓庄子曰惠子:人名,惠施,名家代表人物,由于过于夸大事物的同一性,难免流于诡辩。与庄子交往甚密:“魏王贻我大

瓠之种贻:赠送。瓠:读音hù,瓠子,我树之成而实五石:古代容积单位。以盛水浆,其坚不能自举也;剖之以为瓢,则瓠落无所容。非

不呺然大也呺:读音xiāo,虚大,吾为其无用而掊之掊:读音pǒu,击破。”

庄子曰:“夫子固拙于用大矣!宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:‘我世世

为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬,与越人水战,大败越人。裂地而封

之。能不龟手,一也;或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖?而忧其瓠落无所容,则

夫子犹有蓬之心也夫蓬之心:蓬,草名。比喻浮浅,新无主见!”

惠子对庄子说:“魏王送给我大瓠子的种子,我把它种大并结了一个容积有五石的果实。用它来盛水,它的坚硬程度不足以承受;

把它剖开来做瓢,而用瓠去舀水又没有那么大的缸。这不是大而没用吗,我因为它的无用便将它敲碎了。”

庄子说:“您完全就不懂得利用大啊!宋国人…………。现在您有五石大的瓠子,为什么不考虑将它做为大酒杯拿了它去遨游江

湖呢?可见您还是见识浅陋吧!”

惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗:读音chū,臭椿树,木质疏松,无以成材;其大本雍肿而不中绳墨雍:通“臃”,其小枝

卷曲而不中规矩。立之涂:通“途”,匠者不顾。今子之言,大而无用,众所同去也。”

庄子曰:“子独不见狸狌乎狸:野猫。狌:读音shēng,黄鼠狼?卑身而伏,以候敖者敖:通“遨”,遨游,东西跳梁,不辟高下。

中于机辟机辟:捕捉禽兽的工具,死于罔罟罔:通“网”。罟:读音gū,网。今夫斄牛斄牛:斄,读音lí。牦牛,其大若垂天之云,此能

为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野莫:通“漠”,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。不

夭斤斧,物无害者。无所可用,安所困苦哉!”

惠子对庄子说:“我有一棵大树,人们称它为樗树;它树干粗大臃肿却不能成为木工的木料,它的枝条卷曲也无法成为木工的木

材。立在大路上,木匠看都懒得看一眼。现在按照您的话说,而它却大而没有用,大家都抛弃它的。”

庄子说:“您难道没有看见狸猫吗?趴下身体伏在那里,等待出来游走的老鼠之类,它东蹦西跳,不在乎高低。却会中了捕兽的

机关,死在罗网之中。且看那牦牛,它大得如同垂到天边的云,它算得上是大,但却不能抓老鼠。现在您有大树,却担心它没有用,但为

什么不把它栽种在一无所有的地方,空旷的沙漠,在它旁边悠闲地徘徊漫步,逍遥自在地躺在它的下面。它不会夭折在斧头之下,没有东

西损害它。没有什么可被人们利用的,那又有什么好苦恼的呢!”

感:世间万事万物是否有用,没必要以人类的需求、好恶为标准,去判断它。同样,斥鴳别取笑鲲鹏,鲲鹏也莫小觑学鸠;朝菌

不知晦朔,神仙又如何懂得生死悲欢?人类的最高追求不该是无情无欲,人一旦无情无欲了也就不是人了。人当有情有欲、懂道理、与天

地万物和谐共存。

二○○九年五月卅一日晚