永某氏之鼠

柳宗元

永有某氏者永:地名。永州,现在的湖南零陵县,畏日日辰,子年属鼠、丑年属牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、

午马、未羊、申猴、酉鸡、戌狗、亥猪,拘忌异甚。以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。

仓廪庖厨庖厨:厨房,悉以恣鼠,不问。由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣椸:读音yí,

衣架。饮食,大率鼠之余也。昼累累与人兼行兼:共同;夜则窃啮斗暴吵闹,其声万状。不可以寝,终不厌。

数岁,某氏徙居他州。后人来居,鼠为态如故。其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚,且何以至是乎哉!”假

五六猫,阖门阖:读音hé,关门,撤瓦灌穴,购僮罗捕之罗:网,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!

翻译:永州(地名)有个姓某的人,畏惧生辰,拘泥于禁忌特别厉害。认为自己生辰年是子年,鼠,是子年的神

啊,因此爱惜老鼠,不养猫狗,禁令童仆:不准打老鼠。仓库厨房,都让老鼠随意出入,不与干涉。于是老鼠互相转告,

都来到某家,饱食终日而没有祸患。某家的房子里没有完整的器具,衣架上没有完好的衣服。吃的喝的,大都是老鼠吃

剩下的。老鼠白天一堆堆地和人同行;晚上就暗自咬东西猛烈地打斗,它们弄出各种各样不同的吵闹的声响。没办法睡

觉,始终不厌烦。

几年以后,姓某的迁居到其他州。后面的人来这里住,老鼠表现得和原来一样。那人说:“这老鼠是阴损恶劣

的东西,偷盗吵闹特别厉害,怎么会成这个样子呢!”借来五六只猫,关起门,撤掉瓦不让老鼠躲藏用水灌老鼠洞穴,

雇佣童仆用网捕抓老鼠,杀死的老鼠堆积得象坐山丘,丢到偏僻的地方,臭味几个月才消散。

呜呼!它们以为可以永远饱食终日无忧无虑吗!

感:想起叶公好龙的寓言,和在电视上看见印度人和老鼠一起吃喝。这个某氏,虽然迫于迷信,倒也比那叶氏

强些。哦!篡改作者原意了。养虎为患、恶人恶报,这些大概是作者的意思吧。我还想到一个寓意是:过着寄生生活的

人失去了所寄生者,其命运会很凄惨的。别看那些被包养的人有钱养小白脸或金屋藏娇,还拿着钱回贫穷的家乡耀武扬

威,一旦失去了包养他(她)们的人的欢心,其心灵是很杂乱和空虚的。

2003年12月4日晚

感二:未必,未必!仔细想来,“其心灵是很杂乱和空虚”的说法,完全是很天真的杞人忧天,被金钱万能的

理念控制着大脑的人群,一旦失去以前所寄生者的欢心,大概会迅速另寻新欢的。他们在物欲横流的世界之中,其实总

是能生活得很惬意的,毕竟笑贫不笑娼的观念已经被很多人所接受的了啊!毕竟人比老鼠是要聪明得多吗,“永远饱食

终日无忧无虑”那是可以做得到的啊!

二○○六年九月五日