IP: 210.51.170.40,
Date: Fri Jan
21 14:04:47
2005
IP: 210.51.170.40,
Date: Fri Jan
21 12:21:09
2005
IP: 210.51.170.41,
Date: Thu Jan
20 08:34:23 2005
访客:土豆老爹
于:中国,,
主页:http:// |
无为好啊。那洋酒其实我也不习惯。就是加了绿茶和冰块凉凉的喝,没有味道,也就灌下
去了啊。小无为最近忙吗?是该上中学了吧。要加油啊。最近也看不到他的新的文章了啊。
一定在找机会去看你们。呵呵
站主回话:土豆好啊!他这些天其终考试呢。就是路过也要先通知我哦!
|
IP: 210.51.170.45,
Date: Wed Jan
19 14:23:45 2005
访客:土豆老爹
于:中国,,
主页:http:// |
无为啊,你这新版面把我搞晕了啊,呵呵,还真不习惯了啊。想念在九江的日子啊。
找机会去看你们,喝酒嘛,我们就少喝点了啊,我现在喝酒也不行了啊。
对了你们中秋给我打电话的时候说在喝酒,那CHIVAS你喝的还习惯吗?
下次我去再给你带点好酒的啊。也欢迎你到我这里来的。我们把酒长谈
呵呵
站主回话:土豆好啊!呵呵!别人说我们的祖先这种排版方式,是让人边看边点头,想不
同意也点头了的。哈哈!所以我也就有这么个小阴谋的哦。唉!俺这乡下人的胃还真不怎
么适应那洋玩意的。下次有机会去你那,可别拿那洋玩意灌我哦!上次中秋节儿子也品尝
了一点洋酒,呵呵!他也不适应的,倒是想起了你,便要给你打电话的。
你送他的手表他还戴着呢——我从没见他一块表能用这么久的。
|
IP: 210.51.170.41,
Date: Tue Jan 18
13:34:13 2005
访客:冰霜巨龙
于:中国,山东,潍坊
主页:http://www.qq.com |
《卖油翁》中“以我酌油知之。”应解释为“看我斟油就知道了。”
站主回话:你好!“以”翻成了“看”?虽然别人看得懂,但是不好。我喜欢尽量直译的。
谢谢你的见解!
|
IP: 210.51.170.42,
Date: Mon Jan 17
20:27:30 2005
IP: 210.51.170.41,
Date: Mon Jan 17 20:27:28
2005
访客:水蓝◇蝶兒
于:中国,zj,hz
主页:http:// |
西西..水仙开花了哦送你一朵朵~~~
站主回话:你好!谢谢啦!半夜四更送花,真是难得。非常珍贵的心意啊!
|
IP: 210.51.170.44, Date:
Sun Jan 16 02:35:58
2005
访客:麒麟
于:中国,,
主页:http:// |
他是不是怕死啊
站主回话:你好!你说谁是不是怕死啊?人怕死也是很正常的事啊。
|
IP: 210.51.170.42, Date:
Sat Jan 15 17:12:14 2005
访客:美女呸呸~
于:中国,~,~
主页:http://~ |
站主好啊~~我们马上就要期末考试了~很重要的考试~我却还一点准备都没有~~现在和同学
一起住在我自己家里~~但是学习没什么提高啊~~还有140天高考了。~很紧张吧。~555555~~~
但是学习却提不上去的。都什么好办法啊~~您总是说成绩不重要~但没成绩~~大学就没希
望了。。,,,,,,,,,,无助的02~~~
站主回话:你好啊!凡事从一生的高度来看它,就不必那么紧张的啦!学习无非是为了今
后能更好地生活。不要盯着眼前的考试甚至高考。读不读大学不是未来是否更好的必备条
件。积极向上才是啊。
我不知道你的学习情况。要是是数学、物理这类的,你就对照教科书,从头复习,不理解
的概念,一个一个把它弄明白,才能提高的。要是语文、英语,那就是积累和记忆了,能
突击恶补多少是多少的了。
|
IP: 210.51.170.40, Date:
Sat Jan 15 14:20:43 2005
访客:土豆老爹
于:中国,,
主页:http:// |
旅行回来就搞7搞8的啊,找新工作,然后又顺着你儿子的足迹去了次桂林啊,呵呵
你还好吗?无为之子可好?呵呵
我也很想你们的啊 呵呵
站主回话:土豆好啊!真羡慕你啊!我们都好,谢谢啦!有空还来玩哦,喝酒咱就甘拜下
风了!哈哈!
|
IP: 210.51.170.42, Date:
Fri Jan 14 15:16:47 2005
访客:冰皮石榴
于:中国,菏泽,山东省
主页:http:// |
无为兄:请问你的专业是什么?你怎么有那么多的精力办这个网站。另外问一下你的网站
预备不预备语文课件?
站主回话:你好!我是学电的,在电力行业工作。晚上别人打麻将咱就做网站喏。我不是
老师,不知道课件有什么用,在网上看到过,觉得没什么意思的^o^
|
IP: 210.51.170.44, Date:
Fri Jan 14 14:08:24 2005
访客:冰皮石榴
于:中国,菏泽,山东省
主页:http:// |
你的网站办的不错,不过我想问一下无为老兄你网站中的寓言的释义
是你自己理解出来
的还是你从其他资料上查到的?
站主回话:你好!谢谢!都是原创。就是查字典和原书《寓林折枝》。
|
IP: 210.51.170.44, Date:
Fri Jan 14 14:05:18 2005
访客:冰皮石榴
于:中国,菏泽,山东省
主页:http:// |
《九方皋相马》中,我认为如果一个人不认识现象的话,怎么让人相信他是真正的了解了
本质了呢?
站主回话:你好!谢谢你的感想。我暂时没看自己感想就简单这么回答了。抱歉!
|
IP: 210.51.170.44, Date:
Fri Jan 14 14:02:41 2005
访客:乖乖
于:中国,,
主页:http:// |
怎么没有寓意,我非常非常需要.真的!
站主回话:你是指什么故事啊?
|
IP: 210.51.170.40, Date: Thu
Jan 13 21:00:16 2005
访客:土豆老爹
于:中国,,
主页:http:// |
好久没有来了,对不起无为老兄的啊。现在给大家问个好的啊
呵呵
站主回话:哈哈!近来可好啊!没什么对不起的啦!不过挺想你的啊!
|
IP: 210.51.170.44, Date: Thu
Jan 13 14:52:20 2005
访客:zhyhongdou
于:中国,,渭南
主页:http:// |
你好,你好棒!首先算勤奋一功,研究不辍。第二,成就颇丰。你为什么这么好学,好思,
好探究,竟然超越了我的有些同事——老师。祝你的网页和我们的友谊地久天长!
站主回话:你好!呵呵!评价这么高啊?“研究”?没那么深的,业余爱好而已,真要是
那样的话,不是我水平高,是有些人水平低的原因吧。谢谢你的支持和鼓励。友谊万岁!
|
IP: 210.51.170.43, Date: Wed Jan
12 08:57:08 2005
访客:独步719
于:中国,陕西省,汉阴
主页:http://zhanghanchuan@163.com |
我从你这篇课文知道!陈康肃公善射~~而他却以为这件事而自傲!不把凡事放在眼里!这样
不但能让他的射箭技术!退步而且可以看出这个人的品格修养不是很好的!所以我不同意陈
康肃公这样子!他应该接受油翁的精心教导的!这样能让他成为当今社会的射箭高手的!哈哈~~~
站主回话:你好!谢谢你的见解。不过卖油翁能教他的已经都教了——不要妄自尊大。
射箭术他就没什么教导的了——隔行如隔山吗。呵呵~~
|
IP: 210.51.170.41, Date: Tue Jan
11 22:07:13 2005
访客:wyh920311
于:中国,江苏,南通
主页:http:// |
垂髫就是指小孩,并不是垂着头发的小孩
站主回话:你好!那为什么以垂髫来特指孩子呢?因为古代人成年后才把头发总起来,成
年以前,孩子的头发是自然垂着的。我这么翻译只是更详细一点。
|
IP: 210.51.170.42, Date: Tue Jan
11 19:44:32 2005
访客:wenwen
于:中国,,
主页:http:// |
谢谢哦~~谢谢帮我完成作业~嘿嘿
站主回话:你好!不是纯粹的抄那种吧?否则对你没好处的啊。
|
IP: 210.51.170.42, Date: Sun Jan 9
22:23:52 2005
访客:tsy
于:中国,gdfg,gdgd
主页:http://fgfdgdg |
my name is tsy I'm twelvu
I want make friend with
you
站主回话:你好!我英文不好的。“twelvu”是“twelve”吗?你十二岁?你是外国朋友?
很愿意和你做朋友!欢迎常来!最好用中文和我沟通,再深一点的英文,我可能就看不明
白的了。
|
IP: 210.51.170.40, Date: Sun Jan 9
18:18:15 2005
访客:UFO
于:中国,江苏省,南京
主页:http:// |
桃花源记中的(男女衣著,悉如外人)中的 外人译文是:桃花源以外的人。
站主回话:你这么翻也不妥的。因为原意应该是指他们的衣着是古装,从没见过的意思。
要按你那样翻,主人翁就是桃花源以外的人,不是更不通吗?所以没订正。谢谢你的讨论!
|
IP: 210.51.170.40, Date: Sun Jan 9
14:10:13 2005
访客:Tracy
于:中国,,北京
主页:http:// |
虽然《捕蛇者说》是一篇中学课文,但也不要肤浅的理解
站主回话:你好!有何高深见解?愿闻其详。还望不吝赐教。请——这厢有礼了——先谢谢了!
|
IP: 210.51.170.45, Date: Sat Jan 8
23:18:26 2005
访客:佐助
于:中国,,上海
主页:http:// |
多谢,新年快乐!
站主回话:你好!不客气,新年快乐!万事如意!
|
IP: 210.51.170.43, Date: Sat Jan 8 15:50:04
2005
访客:追魂剑
于:中国人的中国,山东人的山东,济南人的济南
主页:http://153020954.hotbbs.cn |
小儿不畏虎老虎是不是有点太傻了 ,^_^,我想也许是老虎的头脑太笨了~~~问一下:
在《食者众而耕者寡》墨子是一个什么样的人?谈谈启发好吗?
站主回话:你好!我好象没翻译过你说的这篇文字。唉!墨子的东西我看得挺乏味的,就
是翻译了大概也是忘记了的。他要兼爱天下,做个勤勤恳恳的耕者吧。启发吗,就是人人
要有向上的心、做好自己的事、按照自己的目标努力。不要随波逐流、人云亦云。
|
IP: 210.51.170.43, Date: Thu Jan 6 21:29:59
2005
访客:独孤飞雪
于:中国,浙江,千岛湖
主页:http:// |
我们书上是“宓自贱治单父”和你的不一样,到底谁对啊!
站主回话:你好!查了一下《寓林折枝》原文是‘为’不是‘治’。其实意思都差不多,
‘为单父宰’就是做单父的地方官;‘治单父’就是管理单父。
|
IP: 210.51.170.44, Date: Thu Jan 6 21:28:59
2005
访客:121
于:中国,山西省,太原
主页:http:// |
能帮我对个对联吗?上联“天安天安天安安:征求下联和横批
站主回话:水平水平水平平,横批:道法自然。瞎对的。因为不懂得平仄对仗的法度,所
以别当真。主要是有感于这次海啸,出发点是:顺应自然,无为应对。
|
IP: 210.51.170.44, Date: Thu Jan 6 10:24:36
2005
访客:四叶草
于:中国,,
主页:http:// |
涕在古意就是“泪水”的意思啊,哪来什么鼻涕啊
站主回话:你好!前面好象有人说过了。流眼泪总伴随着鼻涕的,呵呵!分不大清的吗!
看你说得那么理直气壮的,就翻了一下《辞源》,注释后有两条,一是眼泪、二是鼻水。
哈哈!咱也没错啦。我只是觉得眼泪鼻涕齐下效果更好啦,没犯原则性错误吗。~~~~~~~~~~
|
IP: 210.51.170.40, Date: Tue Jan 4 20:32:04
2005
访客:bub~天才~
于:中国,杭州哦,地球
主页:http:// |
哎呀~~~~什么东东嘛~说实话哦~你们打上去的名字啊结解释啊~都不对都不详细~~~~~~~~
要批评哦~~~~~~~~~~~~~加油加油吧~~~~~~~~
站主回话:你好!不知道怎么回你话的,就道句:新年好吧!
|
IP: 210.51.170.42, Date: Mon Jan 3 21:11:14 2005
访客:456123
于:中国,广东,深圳
主页:http://www.tt67.com |
读了这个学弈。我的感想是如果小的时候不好好的学,长大的时候就后悔也来不及。
所以我们要爱惜童年,每时-每分-每秒都不能浪费。知到吗?
站主回话:你好!知道了。但对我来说好象已经晚了点,其实也不晚啊,所谓:朝闻道
夕死可矣!吗。谢谢你的感想。
|
IP: 210.51.170.43, Date: Mon Jan 3 15:52:34 2005
访客:水藍蝶兒
于:中国,浙江,杭州
主页:http:// |
那大概是我試捲上錯暸..我去問問老師看~新年快樂喔`~
站主回话:你好!不就是个名字吗,管它谁错了呢,也没什么影响的。
是水仙花还是大蒜,看是否能开出水仙花就知道了吗。新年快乐!
|
IP: 210.51.170.43, Date: Mon Jan 3 00:31:37 2005
访客:水藍◇蝶兒
于:中国,浙江,杭州
主页:http:// |
暈喔``~那妳寫成 與王子期暸嘛~555...我傢裏的水仙花變成大蒜暸``~怎么辦辦`~新年
蝶兒給大傢紅包包``~~
|
IP: 210.51.170.43, Date: Mon Jan 3 00:23:05 2005
访客:~美女呸呸~
于:中国,~,~
主页:http://~ |
恩~谢谢您喽~~是同学手机照的~~我又剪头发了~呵呵~好傻了。~以前哪个是初3的~现在这
个是高3的~诶~~3年了都。能不变吗。今天是2004年最后一天了~快到2005年了~元旦快乐
哦。。~加油工作。不会忘记这里的了。。
站主回话:你好!哦!女大十八变吗,希望你越变越漂亮哦!谢谢你!我会努力工作的。
你也好好学习,天天向上!^_^
|
IP: 210.51.170.40, Date: Fri Dec 31 23:12:22 2004
访客:水藍◇蝶兒
于:中国,浙江,杭州
主页:http:// |
《赵襄王学御》里面不是 赵襄王学御于王于期,是 赵襄王学御于王子期
站主回话:你好!我又翻看了《寓林折枝》原书,是“王于期”,要错了那就是它错了。
我没有订正。但还是谢谢你!
|
IP: 210.51.170.41, Date: Fri Dec 31 17:22:09 2004
访客:满楼
于:中国,江苏,南京
主页:http:// |
拾樵
确实是我错了,应该是迂公与孩子相约。不过凭前面逗号判断也有失妥当,毕竟是后人所断。
站主回话:你好!
你可真够仔细啊!谢谢你的关心。那是否是后人加上的标点,我就不知道了。不过,我觉得
那标点还是妥当的。因为同一主语,后面要是跟两个谓语,“拾”和“约”似乎不大合适。
|
IP: 210.51.170.40, Date: Fri Dec 31 13:56:51 2004
访客:清静散人
于:中国,,
主页:http:// |
“敢托而去”的意思是不是这样解释:我斗胆托人向您告辞。
“敢”应该是客气的说法。是否恰当,大家指正。
站主回话:散人,你好啊!哦!你说的很对。我昨晚没注意到paomo所引用不全,双引号
的后面那一半还没有呢。我把那话当成是作者的叙述了,所以认为前面的“托仆夫而去”
通,后面这句“敢托而去”就不通了。抱歉!太粗心了。谢谢!谢谢!还是有真心关心我
的朋友好啊!
|
IP: 210.51.170.43, Date: Thu Dec 30 10:10:04 2004
IP: 210.51.170.41, Date: Wed Dec 29 21:17:48 2004
IP: 210.51.170.41, Date: Wed Dec 29 19:46:08 2004
访客:paomo
于:中国,HEBEI,HS
主页:http:// |
子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。托仆夫而去,曰:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯
霜露,冒尘垢,百舍重研,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高
之好龙也。叶公子高好龙,钩以写经,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,
窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好
夫似龙而非龙者也。今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,
好夫似士而非士者也。诗曰:‘中心藏之,何日忘之!’敢托而去诗曰:‘中心藏之,何
日忘之!’敢托而去请问这句是什么意思
站主回话:你好!
大概是说“心中装着这件事,哪天会忘记它啊!”吧?‘敢托而去’就有点摸不着头脑了。
‘敢托’要么是错了?是有假借字?我实在弄不清楚的。‘诗曰’是不是指《诗经》中的话啊。
|
IP: 210.51.170.40, Date: Wed Dec 29 19:12:26 2004
IP: 210.51.170.43, Date: Mon Dec 27 21:48:42 2004
访客:冷月弯刀
于:防撒飞机外,防范围器,反抗
主页:http:// |
学弈一文还没打完,这不是误人子弟吗?
站主回话:你好!你看看前面的留言吧。看来是你粗心啊!
|
IP: 210.51.170.40, Date: Mon Dec 27 17:49:44 2004
IP: 210.51.170.45, Date: Sun Dec 26 21:48:09 2004
IP: 210.51.170.41, Date: Sun Dec 26 17:03:25 2004
访客:小虫
于:中国,四川,成都
主页:http:// |
请问能不能多加点内容,可以是一些关于教科书的材料,谢谢
站主回话:你好!有时间争取做啦。
|
IP: 210.51.170.44, Date: Sat Dec 25 15:35:42 2004
访客:美女~呸呸~
于:中国,~,~
主页:http://~ |
站主:
这里好象变了不少啊~。。。呵呵~~~好象太大了。。。什么画面都很大的。。。
恩~我照了新照片~~给你发邮箱里了。~~~你去看看吧。。~一切顺利。~
站主回话:美女好啊!你的照片看到了,好象比原来那张成熟很多啊。原来那张是
很小的时候照的吧?谢谢你的祝福!顺祝你万事如意!
|
IP: 210.51.170.40, Date: Fri Dec 24 20:48:47 2004
访客:陈菲菲
于:中国,南宁,广西
主页:237364656 |
我觉得:你们应该多一些小学或中学的课文讲解!
站主回话:你好!我是凭自己兴趣做这个网站的。不过今后可以考虑你的建议。
|
IP: 210.51.170.44, Date: Fri Dec 24 19:50:44 2004
访客:清静散人
于:中国,,
主页:http:// |
这里的广告一大堆,看来无为又出差去了!
站主回话:散人好啊!的确是出差了。唉!就是有这么多太自私的人。
|
IP: 210.51.170.44, Date: Fri Dec 24 10:08:12 2004
访客:满楼
于:中国,江苏,南京
主页:http:// |
拾樵
不是迂公和他们相约,是迂公看到他们相约。?
站主回话:你好!不同意你的观点,因为“约”字前面有逗号。
|
IP: 210.51.170.44, Date: Thu Dec 23 11:43:33 2004
访客:东绣衣坊
于:中国,浙江,
主页:http:// |
好啊 我一直找不到翻译 谢谢啊 我会长来的
站主回话:谢谢捧场!欢迎哦 !
|
IP: 210.51.170.44, Date: Wed Dec 22 21:53:33 2004
访客:寒烟翠
于:中国,,
主页:http:// |
鹘念gu第三声不念hu 你打错了。
站主回话:你好!我又查了一下《康熙字典》,读gu三声的时候,是指斑鸠。读hu二声的
时候,是指一种鹰。不知道我注音的地方是指什么?
|
IP: 210.51.170.44, Date: Wed Dec 22 19:12:31 2004
访客:满楼
于:中国,江苏,南京
主页:http:// |
楚富者
因为查资料来到这里,觉得您的翻译一般(当然我只是刚毕业的学生,不具权威),
但还是表示尊重。这篇的感言倒让我耳目一新,觉得很好。
站主回话:我提倡尽量直译。谢谢你有新鲜的感觉和好评,谢谢!
|
IP: 210.51.170.42, Date: Wed Dec 22 16:30:27 2004
IP: 210.51.170.40, Date: Tue Dec 21 20:05:46 2004
IP: 210.51.170.44, Date: Mon Dec 20 20:38:04 2004
IP: 210.51.170.42, Date: Mon Dec 20 20:23:23 2004
访客:蓝色精灵
于:中国,南昌,江西
主页:无 |
我觉得一个....
站主回话:一个什么啊???
|
IP: 210.51.170.42, Date: Mon Dec 20 18:37:12 2004
IP: 210.51.170.42, Date: Mon Dec 20 17:23:00 2004
IP: 210.51.170.43, Date: Mon Dec 20 15:49:39 2004
访客:的
于:中国,,
主页:http:// |
在“弗若之矣”后少了“为是其智弗若与?曰:非然也。”
站主回话:粗心人真多啊!仔细看看吧!
|
IP: 210.51.170.41, Date: Mon Dec 20 13:15:16 2004
IP: 210.51.170.40, Date: Sun Dec 19 18:10:40 2004
访客:piaohu
于:中国,,shanghai
主页:http:// |
《桃花源记》中的“便要还家”应解释为“于是就邀请渔人到他家”“要”通“邀”
无为子:你好!非常感谢!已经订正了。有空常来指导哦!非常期待!
|
IP: 210.51.170.40, Date: Sun Dec 19 14:56:42 2004
访客:JAY
于:中国,上海,上海
主页:http:// |
王子期,不是王于期
无为子:你好!不知道你是指哪啊。可以指出出处吗?谢谢!
|
IP: 210.51.170.43, Date: Sun Dec 19 14:23:42 2004
访客:dft
于:中国,西北,中国
主页:http:// |
你好,很想和你谈谈对法轮的认识,……
无为子:你好!(你的那些口号式的留言我都删除了。抱歉!)我在一些文字里提到过法
轮功荒谬的地方。公元1996年之前,就接触过练那玩意的人,当时我就跟他们争论,指出
其荒谬、虚伪的地方。记得他们还拿过书给我看,说是那大师上学时可以进入玻璃里面什
么的……哈哈!我只相信实证得了的,你呢?不觉得那神话太可笑吗?!
|
IP: 210.51.170.41, Date: Sat Dec 18 20:01:43 2004
IP: 210.51.170.43, Date: Sat Dec 18 17:48:15 2004
访客:若伊
于:中国,江苏,泰州
主页:http:// |
站主你好,我说的<<观朝>>太长了,我不太想打出来,因为我打字速度就像蚂蚁走路----太
慢了.你还是不翻译了,你就帮我翻译一下<<邹忌讽齐王纳谏>>还是那句老话,或许你翻译过
了,但是我没有找到.THANK YOU!!!!!
无为子:你好!的确翻译了《寓林折枝》的名称是《邹忌窥镜》。点击链接自己看吧。今
后要寻找本站内容的话,可以用本人主页中的“站内搜索”进行搜索。知道吗?在主页的
“我为人人”里面。
|
IP: 210.51.170.43, Date: Sat Dec 18 09:32:48 2004
访客:杀
于:中国,江苏,泰州
主页:http:// |
已经一个星期没有上网,听你的话把名字换一下,就叫“若伊”吧,别到时候不认识我了!!!
请你帮个忙,把《观朝》翻译一下下,或或许你已经翻译了,但我没有找到,帮帮忙,OK?
无为子:你好!你说的观朝,是什么东东啊?我怎么连搜索都搜索不到啊?你能把原文发
到我信箱吗?当然,也不一定翻译得出来的啊。
|
IP: 210.51.170.40, Date: Fri Dec 17 19:21:58 2004
IP: 210.51.170.41, Date: Thu Dec 16 23:25:07 2004
IP: 210.51.170.43, Date: Thu Dec 16 21:00:42 2004
IP: 210.51.170.41, Date: Thu Dec 16 20:16:24 2004
访客:85289403
于:中国,,上海
主页:http://www.dycctv.com |
请问申请友情连接需要什么条件吗?
无为子:你好!(怎么全是数字啊?怪怪的!^O^)个人主页、非经营性质(经营的就该付
费做广告的)、不黄不黑喏。别的就看个人喜好了!呵呵!
|
IP: 210.51.170.44, Date: Thu Dec 16 12:47:06 2004
访客:gdzhlyh
于:中国,,
主页:http:// |
我的友情链接的图标在网站网页友情链接1或2的左上角。由于我未放在显著位置,让您麻
烦了,请谅解!我的网址是 http://lyh.vip.oldkids.cn 欢迎光临指导!
无为子:你好!链接已经按你希望的做了。你自己做的那链接好象链接地址有误呢?你自
己的图标是否应该放到“友情链接”前面,或在“本站链接”和“欢迎链接”后面加个冒
号什么的。区别于其他吗。呵呵!多嘴了。仅供参考啦。
|
IP: 210.51.170.44, Date: Thu Dec 16 09:31:26 2004
访客:忘忧云
于:中国,,
主页:http:// |
吾业是有年矣是我做生意好多年了的意思,书上看到的
无为子:你好!你是说哪篇的翻译啊?不过还是先谢谢你了!
|
IP: 210.51.170.40, Date: Wed Dec 15 21:43:48 2004
访客:我是马儿
于:中国,湖南,津市
主页:http://www.ma.si.qiao.com |
谢谢无为小子!!!我是一个初一的学生,我们的老师要上卖油翁,看到你的文章,我深
有启发,感谢你!!!明天我可以大展宏图了。哈哈!!!!再一次谢谢你!! 马儿 QQ282819695
Thank you
无为子:你好!别谢了,对你有帮助那很好啊!你也读初一啊,我的孩子真该向你学习啊!
|
IP: 210.51.170.43, Date: Wed Dec 15 20:52:24 2004
IP: 210.51.170.41, Date: Wed Dec 15 20:06:22 2004
访客:天才
于:中国,广东,深圳
主页:http://www.baidu.com |
嗯,你写的还是可以,但我想请您把一些重要的字或词解释,以免有些人不懂.怎么着儿有些
人在糊写!!请改善一下!!! ^o^!!
无为子:你好!原来翻译的是有一些字词没有注释,因为太多了,一时半会很难补的.我一直
没那耐心去做啊!见谅!胡写的人常有啊!我只好经常将那些没相干,甚至污言秽语删除的.
谢谢你主持公道!
|
IP: 210.51.170.40, Date: Tue Dec 14 21:30:20 2004
访客:寂寞的自由
于:中国,中国,天津
主页:http:// |
哈哈,我同意你的观点。因为左看右看,都是此人说话欠妥,有待商榷,不过我还是要为
我的学生讲解:听到任何传闻的时候,都不能像这样不求甚解,如果这样,还不如没有听到
的好。好玩好玩,想一想死去探寻别人说话的意思,本来就是一件蠢事,会累死;如果再
去以讹传讹,更是一种社会舆论的污染。你说呢?
无为子:你好!你是指本人的哪段话而说的啊?能指明吗?谢谢!
|
IP: 210.51.170.45, Date: Mon Dec 13 16:08:53 2004
访客:Samantha
于:中国,广东,广州
主页:http:www.qq.com |
读了学弈后,我感觉到:一个专心的人,多数是有一个好的结果的,而不专心的人就会
一事无成的。古人有云:少壮不努力,老大途伤悲。所以,我们要把握好机会。
无为子:你好!现在的孩子,我的感觉就是责任心不够。当然啦,太过执著也并非好事啊!
|
IP: 210.51.170.44, Date: Sun Dec 12 20:42:14 2004
[回去留言]、[返回主页]
看留言记录:(1)、(2)、(3)、(4)、(5)、(6)、(7)、(8)、(9)、
(10)、(12)、(13)、(14)、(15)、(16)、(17)、(18)、……
|